Tłumaczenie "может случиться" na Polski


Jak używać "может случиться" w zdaniach:

Это может случиться в любой момент.
To może nastąpić w każdej chwili.
Никогда не знаешь, что может случиться.
Nigdy nie wiadomo co może się stać.
И я не подумала, что может случиться с ним... или с нами... или с соседями.
Nie zastanowiłam się, jaki to będzie miało na niego wpływ. Czy na nas. Czy na naszych sąsiadów.
Мы знали, что это может случиться.
Wiedzieliśmy, że tak może się stać.
Все знали, что это может случиться.
Wszystkie wiedziałyśmy, co może się stać.
И Бог знает, что может случиться.
I Bóg jeden wie, co się wydarzy.
Если вас будет двое, сильное воображение перебьёт слабое и мы не представляем, что может случиться.
Gdybyście weszły we dwie silniejsza wyobraźnia przejęła by słabszą i nie wiadomo co by się mogło stać!
Я предполагал что подобное может случиться.
Podejrzewałem, że coś takiego może się stać. Coś jakiego?
Расскажи, что, по-твоему, может случиться в лесу?
Powiedz, co według ciebie może się wydarzyć w lesie?
С лейтенантом Ларкиным может случиться куча всяких неприятностей.
Wiele wypadków może spotkać kogoś takiego jak porucznik Larkin.
Может случиться, чтобы защитить их... тебе придется уйти.
Przyjdzie taki czas, kiedy żeby ochronić najbliższych, będziesz musiał odejść.
Мы не знаем, когда это может случиться.
Nie wiemy, kiedy może się to wydarzyć, co?
Это самое нормальное, что может случиться с человеком.
Najbardziej naturalna rzecz, jakiej człowiek doświadcza.
Очень опасные. Может случиться что угодно.
Mega niebezpieczne, wszystko się może zdarzyć.
Это может случиться и со мной.
To mogło mieć na mnie wpływ.
Многое может случиться до того, как тебе исполнится 20.
Tylko mówię, że zanim skończysz 20 lat, może się wiele wydarzyć.
Мы всегда знали, что однажды это может случиться.
Zawsze wiedzieliśmy, że taki dzień może nadejść.
Угроза предполагает, что что-то еще может случиться.
Groźba oznacza, że coś wciąż jeszcze może się zdarzyć.
Вернете ее им, и кто знает, что может случиться?
Oddajcie im to, a kto wie, co może się stać.
Значит я уезжаю всего на год, и из-за того, что ты боишься того, что может случиться, надо разойтись?
Więc, wszystko jasne... Rok mnie nie będzie, a ponieważ ty tak bardzo boisz się przyszłości, wolisz ze mną zerwać, tu i teraz?
Я подумать не мог, что такое может случиться.
Nie myślałem, że coś się może stać.
Но уезжал он лишь через две недели, а за такой срок многое может случиться.
Miał wylecieć tam za dwa tygodnie... ale tyle się mogło zdarzyć. KARTEL MEDELLIN BARONI NARKOTYKOWI
Мы не знаем, что может случиться.
Nie wiemy, czy to się zdarzy.
Мы готовили его к этому всю жизнь, готовили ко всему, что может случиться.
Przygotowywaliśmy go na to całe życie, na to, co może się stać.
Куда важнее то, что может случиться сегодня в 8:00 вечера.
Ale ważniejsze, co się stanie o ósmej wieczorem.
Представлять самое худшее, что может случиться, а потом еще худшее, и еще худшее, а потом я...
Wyobraź sobie, że stało się coś strasznego. A potem jeszcze coś gorszego, jeszcze, i jeszcze.
Вы обсуждаете всё плохое, что может случиться, но не говорите о хорошем.
Zarysowaliście wszelkie możliwe okropności, ale nie wspomnieliście o pozytywach."
Приведу пример, который может случиться с каждым, но надеюсь, что с вами этого никогда не произойдёт. Представьте, что человеку сообщают ужасную новость: у него рак.
To jest przykład, który może was kiedyś dotknąć, mam nadzieję, że to się nigdy nie stanie, bo wyobraźcie sobie, że kiedyś dostajecie taki telefon, lekarz mówi wam, że możecie mieć raka.
(Смех) Первое, что я хочу сказать: насилие в семье может случиться с каждым — с человеком любой расы, религии, с любым уровнем дохода и образования.
(Śmiech) Zatem moje pierwsze przesłanie do was brzmi: przemoc domowa spotyka każdego niezależnie od rasy, religii, dochodu czy poziomu wykształcenia
Это может случиться, когда мы играем на инструменте или смотрим в глаза знакомого человека долгое время.
Może doświadczyliśmy tego, grając na instrumencie, patrząc w oczy kogoś dawno znajomego. patrząc w oczy kogoś dawno znajomego.
Что же может случиться с вами на протяжении этой дистанции?
bo tego nie wiadomo. Co może się stać między jednym punktem a drugim?
Это пример того, что может случиться, когда вы собираете людей вместе ради общей цели.
To pokazuje, co może się zdarzyć, gdy społeczności przyświeca jeden cel.
ДП: Единственное, что может случиться, — я не найду ручку, чтобы писать.
D: Jedyne, co mogłoby pójść nie tak, to że nie znalazłbym długopisu. "Do mej księżniczki:
Я не хочу представлять, что с вами может случиться.
Nie chcę sobie wyobrażać, co by się z wami stało.
В пути может случиться, что человека захлестнут страсти, или он своим руками выбросит что-то ценное, потому что вовремя не распознает его.
Inaczej pasja może pojawić się znienacka a ty pochłonięty pracą nie zauważysz jej, ponieważ nie umiesz jej rozpoznać.
и говорит: «Слушай, Скотт, ну что такого может случиться?
i mówi: "Scott, a co najgorszego mogłoby się stać?
Или опрос мнения "Галлуп", который показал, что семь из 10 американцев верили, что может случиться ядерная война, и что по крайней мере 50 процентов всего населения страны будет убито.
Albo sondaż Gallupa, który pokazał, że 7 na 10 Amerykanów wierzyło, że wojna jądrowa się wydarzy i że co najmniej 50% populacji zginie. i że co najmniej 50% populacji zginie.
Мы уже некоторое время подозревали, что Ласса и Эбола распространены шире, чем считалось, и однажды вспышка может случиться и в Кенеме.
Podejrzewaliśmy od dłuższego czasu, że Lassa i ebola są rozpowszechnione bardziej niż myślano, i uważaliśmy, że pewnego dnia mogą dotrzeć do Kenema.
И в следующий раз эпидемия может случиться в городе-миллионнике.
Następnym razem, kiedy to się wydarzy, może stać się to w metropolii.
Мы создаем условия, в которых счастье может случиться.
Tworzymy warunki, by szczęście mogło się pojawić.
3.0700709819794s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?